2022年成考语文文言文翻译基础要点
最近很多同学问2022年成考语文文言文翻译基础要点!今天诚为径成考网就来给大家详细介绍一下,希望对大家能有所帮助!
一、留:留就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、书名、官名、国号、年号、度量衡单位、古代专有名词等,翻译时可保留不变。
二、补:补出省略成分。
三、删:删去不译的词语。文言中凡是无实在意义,只表语气、停顿、补足音节和舒缓语气等的虚词,都可略去。
四、换:替换。用现代词汇替换相应的古代词汇。
五、调:调整倒装句句序,按现代汉语习惯句式将其调整过来。
六、翻译步骤:除了掌握以上的原则和方法,翻译时还必须有步骤:解词——串意——顺句。注:直译即逐字逐字地译。意译即译出大意即可。文言文翻译以直译为主,意译为辅。遇到比喻、借代、引申,直译不通时,用意译。
以上便是关于2022年成考语文文言文翻译基础要点的详细介绍了,如果对地区成考还有什么不理解的欢迎与诚为径成考网联系,我们的老师都会为大家解答!我们每天都会更新成考内容,欢迎收藏本站!
如需上文所提附件,请与诚为径老师联系,还有免费习题和真题供大家练习!
感谢您阅读2022年成考语文文言文翻译基础要点,本文出自:诚为径成考网,转载需带上本文链接地址:https://chengkao.cwjedu.com/jqxd/19214
- 温馨提示:
- 因考试政策、内容不断变化与调整,诚为径教育网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
上一篇: 2022年成考专升本英语作文写作技巧
下一篇: 2022年成考政治各题型解题技巧