为什么只有你不会做成人高考英语翻译题?
诚为径成考频道今天为大家带来为什么只有你不会做成人高考英语翻译题?,以供广大考生参考!希望对需要参加2022年成人高考的同学们能有所帮助,详情请见下文:
1、缺乏基本的翻译常识
作为公共英语学习者,由于客观条件的限制,他们在英语学习的过程中很少或根本就没有进行过系统的翻译训练,更缺乏对翻译要求以及翻译过程等一些常识性的东西基本的了解,因此在考前复习和考试过程中一筹莫展,无从下手。
2、对于英译汉翻译技巧知之甚少
任何事情都有其内在的规律,翻译也不例外,作为考生,在备考时应掌握一些英译汉过程中经常采用的翻译技巧,注意体会英语和汉语之间的差异,同时要特别注意考试中经常考的一些技巧,并总结其中的翻译规律。
3、划线的部分理解不透
为了增加试题的难度,试题设计者往往选择那些语法结构错综复杂的部分,这就要求我们在复习时,对于翻译练习的句子,要仔细分析它们的语言结构,尤其是要注意那些具有分割定语从句等复杂语法现象的句子,在分析好句子结构并真正理解之后,再动手翻译。
4、语表达不清,缺乏中文表达能力
英译汉是英语和汉语两种语言之间的转化,要求汉语准确完整,符合汉语的表达习惯,因此,考生在复习时也应该注意训练自己的汉语表达能力。另外,考生在使用汉语表达时,还存在着用词不准,违反自然科学常识的现象。
5、有些代词翻译得不够明确
语言的使用总是发生在一定的语言环境之中, 在语言的使用过程中, 为了避免重复,往往需要使用一些代词来代替前面所提到的人或物, 在考试的过程中, 考生应该仔细地阅读全文, 找出划线部分中英语代词所指代的人或物, 并尽量明确地把它们翻译出来。而且,还要把代词翻成它(们)所代的名词、短语。
以上便是关于为什么只有你不会做成人高考英语翻译题?的详细介绍了,如果大家对成人高考还有其他疑问、比如不知道如何选择学校及专业、亦或是不清楚成考当地政策,欢迎与诚为径成考专业老师进行沟通,我们都会免费为大家解答,更有习题供大家联系!
感谢您阅读为什么只有你不会做成人高考英语翻译题?,本文出自:诚为径成考网,转载需带上本文链接地址:https://chengkao.cwjedu.com/jqxd/16650
- 温馨提示:
- 因考试政策、内容不断变化与调整,诚为径教育网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
上一篇: 送给考生关于考前一个月复习备考建议
下一篇: 2022年成人高考英语阅读理解应试小技巧